Conferencia Debian 2008
...bash, C++, español, portugués, japonés, francés, lituano, en el idioma del software, que...
Continuar leyendo...bash, C++, español, portugués, japonés, francés, lituano, en el idioma del software, que...
Continuar leyendo...que tengo que nombrar es a WordReference, un traductor online que siempre me saca de apuros. Hay varias opciones:...
Continuar leyendo...famoso buscador de Internet: algo que de algún modo sorprende, siendo que muchos se imaginarían al...
Continuar leyendo...un mouse, que traduce en forma instantánea al braille todos los textos. Por el momento, sólo...
Continuar leyendoComenzando por el país Francés, la estrategia de Google de llevar el servicio de video online YouTube al...
Continuar leyendo...un tercer formato DVD, y no sólo eso, también está conquistando importantes posiciones en la...
Continuar leyendo...y Wikipedia: uno es privativo y cerrado, el otro es libre y abierto a todos. Siguiendo con las comparaciones, si...
Continuar leyendo...¿Se trata de un proyecto puramente comercial? ¿Se trata de un proyecto tecnológico sobre todo?...
Continuar leyendoEs un dato muy importante para para el mundo de la informática (y una noticia "bomba"), que marca de...
Continuar leyendo...Dentro del proyecto estoy abocado a su reestructuración, apertura y desarrollo teórico....
Continuar leyendo